上海海关学院外语系第一届口译大赛圆满落幕

发布者:系统管理员发布时间:2015-10-24浏览次数:1

    423日,由外语系主办的第一届口译大赛在志远楼4201圆满落幕,经由初赛、复赛一路过关斩将,八位选手脱颖而出,在决赛现场展开了精彩比拼。

    比赛模拟会议现场实况,选手从十二套备选题目中随机抽取一套,根据试题进行交替传译。赛题内容包括时下热点的经济、科技、文化等多个领域,由评委老师根据选手的口译的流利度、正确度及整体性进行综合打分,全面考察了选手作为译员的综合素质。在上半场的四位选手中,海关管理系骆嘉宇同学翻译流畅,用词得当,整体性把握佳。下半场四位同学口译水平不相上下,竞争激烈。表现最突出的是顾燕凤同学,语言表达流利,用词优美。徐朱迪同学抽到了一道带有浓厚印度口音的题目,令现场观众不禁为他捏了一把冷汗,但是他努力答题,淡定从容,赢得了评委和观众的热烈掌声。最后英语1301顾燕凤凭借着精彩的表现摘得桂冠。刘付尹获得亚军,杨谨铖、骆嘉宇获得季军。陈雨,韩明君,徐杰瑛、徐朱迪获优秀奖。    

    最后,大赛评委李端阳博士代表评委会对本次比赛进行了点评。李端阳老师指出:口译是一座桥梁,以口译为桥梁可以与不同国家的人们进行文化的交流,将不同语言的双方联系在一起,增进相互理解。做好口译需要大量的练习,在场的无论选手还是观众都高度紧张地记录和试译,对大家都是一次有益的尝试和挑战

    外语系第一届口译大赛的成功开展,为师生搭建了相互交流学习和展示的重要平台,在提升广大学生英语口译实战应用能力和跨文化交际素养方面发挥了重要作用。